Multilingual Tower of Babel

Un site polyglotte?

Print Friendly, PDF & Email

Vous avez probablement déjà noté qu’il est possible d’accéder à des versions miroir de ce site via le menu du haut, et que 4 langues sont disponibles. Il est aussi parfois possible d’utiliser le menu latéral, pour voir la page en cours dans une autre langue.

Le défi de l’accessibilité

Après avoir vécu en France, au Royaume-Uni, en Argentine et au Brésil, j’ai eu de nombreuses occasions de voir que l’anglais est loin d’être une «lingua franca» dans le monde de l’éducation. En fait, la plupart des enseignants et des étudiants que j’ai rencontrés ne sont en général disposés à lire des articles que dans leur propre langue. Je suis toujours heureux de partager des ressources ou des opinions avec différents publics, et j’ai décidé de ne pas me limiter à une seule langue pour publier des articles. Cela ne signifie pas que tout sera toujours disponible en espagnol, français, portugais et anglais ; mais l’option est là, pour quand je veux l’utiliser.

Cela étant dit, je veux insister sur le fait que mon but est juste de rendre le contenu plus accessible pour des lecteurs de différents pays. J’écris tous les articles moi-même et, inévitablement, mon style et ma syntaxe dépendent de ma maîtrise de chaque langue. Espérons que ça reste plus agréable pour vous que de tout passer dans un traducteur automatique ! En bon amoureux des langues, un tel défi me plait beaucoup, et je serai toujours heureux de recevoir des corrections et des commentaires sur mes traductions.

This makes the blog alive:

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *